perevodby.ru – отстой
November 14th, 2007 Nikolay Tyuhskov Posted in Проходящее
Недавно их реклама висела чуть ли не на всех блогах. Обещают перевести хорошо, быстро и дёшево. Цены у них действительно крайне демократичные, хотя это момент как раз меня и смущал, не думаю что за такую цену можно получить более менее вменяемый перевод. Если верить рекламе - от 30 рублей за 1К знаков, что такое “от” и как оно определяется не понятно, но у меня вышло почему-то дороже, бизнес по русски?
Мне нужно было перевести описание к Blogspreading, с одной стороны обращаться к ним было стремно, как бы не пришлось переводить повторно. С другой, довольно заманчиво – если бы оказалось что их перевод не стыдно показывать людям, можно было бы существенно сэкономить на переводе статей для английского блога. Окончательно меня погубила жажда халявы и их промоакция совместно с sape. Они давали бонус 100 рублей (и дают до сих пор) пользователям сапы, и я подумал что вот он неплохой шанс проверить качество их перевода.
В итоге могу сказать что perevodby.ru – отстой:( Как с точки зрения перевода так и со стороны технической реализации. Первое что раздражает сайт не знает что такое куки и не может запомнить меня и это в 2007 году! (хотя сейчас уже смотрю вроде сделали), их редактор текстов нормально работать у меня отказался. Удалить ошибочные задания в разделе “разбор текста” оказалось невозможно, система просто игнорировала мои попытки, точно также с кнопкой “скачать doc” – ребята, ну нельзя же так, вы что совсем не проверяете работает оно или нет? Мой тикет на тему что кнопка “удалить задания” не работает остался без ответа.
И если на это еще можно забить списав на бета версию сервиса, то перевод вообще без слов. У меня было задание на 2.5К знаков – достаточно небольшой кусок текста, указанное время на перевод 2 дня. Мне его переводили 5 (пять!) с лишним суток и еще 3 дня оно висело пока его не проверил редактор. Качество просто отвратительное. Редактор сделал около 10 исправлений, восновном убирая лишние the и такие ляпы которые видел даже я. Но положение это не спасло.
Вообщем, как я и думал, пришлось заказывать заново. С одной стороны перевод получился бесплатным, благодаря бонусу в 100 рублей, но 8 потерянных дней – стоят больше.
Вывод: может быть для переводов на русский для сплогов\сателлитов сервис и можно использовать – не знаю, не пробовал. Но если вам нужен перевод на английский – забудьте, в лучшем случае это лотерея - если вдруг у них действительно есть и хорошие переводчики.
Что бы не быть голословным вот вам перевод от Perevodov.by, а нормальный перевод можете посмотреть тут. Пользуясь случаем, хочу сказать спасибо Андрею из http://i-trans.biz/ за хороший и быстрый перевод.
BlogSpreading is a small utility adding automatically the link to the last note in your blog in the signature of your e-mails. This will make the addresseeы of your e-mails interested and turn them into the readers of your blog. Make a web of links to your posts and you will get a lot of new readers.
Almost all the e-mail clients let adding automatically your signature to your outgoing e-mails. And the signature template is stored in a separate text file. BlogSpreading processes this file in such a way that it always contains a link to your last note in the blog. If you are using a signature it almost for sure includes your name and link to the blog. And people reading your mail can see this link but why do you think they should be interested by something like “my blog – http://blogspreading.com/”? This is a boring and impersonal line that most people simply ignore.
BlogSpreading will help you revitalize your signature. There’s no secret that a good title will attract more people than a faceless url. Let people know that they can read something interesting on your blog even before they open the browser. Just make them interested and you will get a visitor or maybe a regular reader. More to that your signature changes automatically after every post in the blog – if a reader wasn’t interested in a previous title, he would probably be interested in a current one?
Makes your signature attractive adding to it the title of your last post in the blog and the link to it.
Updates the signature so your addressees can see a new interesting link each time.
Facilitates SEO which means that if you participate in posting lists your letters are usually available to indexation by search engines and now instead of one link to your blog’s radix search robots will find multiple links to your internal pages.
BlogSpreading is free, just install it on your computer and watch the counter of your blog visits.
There are several steps you have to take to make BlogSpreading work for you.
In a lower text window you have to indicate your signature template. Enter the text you are usually using and add a line for the last post information.
Set your e-mail client so that it uses the signature from the file generated by BlogSpreading. Create an e-mail and see what a great look it has.
Now all you have to do is run the program each time you add a new post. It will automatically check the rss band and update your signature. You can run your program in command prompt so you will see no useless windows. You can add a special icon in the quick launch toolbar or run BlogSpreading from your Start menu. Your signature will be renewed quickly before you even notice it.
p.s. Что бы быть объективным должен признать что существует и другое мнение.
Если вам понравился этот пост и вы хотите читать меня в будущем вы можете подписаться на RSS или, мы можем доставлять вам новые посты прямо в ваш почтовый ящик. Давайте растить блоги вместе!
November 18th, 2007 at 11:50 am
По-моему, и второй перевод тоже не очень.
November 18th, 2007 at 5:16 pm
Если и второй не очень, то это плохо:(
Есть что конкретное сказать что во-втором не хорошо?
November 22nd, 2007 at 8:46 pm
Имхо второй перевод очень неплох. Для не носителя языка вообще отлично. А по сравнению с первым вариантом - так небо и земля
November 29th, 2007 at 10:13 pm
Расскажу свой случай.
Начну издалека. Есть у меня сайт winblog.ru Там восновном были копипастные статьи, решеил с помощью perevodby.ru накидать нормальных статей - переводов с английского на русский. Тематика сайта специфическая Windows и все, что с ней связано. Закинул первый текст, не очень сложный, не загруженный спец. терминами. Перевели в срок 3 дня + 1 день на проверку редакотором. Затем закинул текст посложней, со спец терминами, но указал, что тематика Компьютеры стиль технический. Какой же ужас я получил. Свое мнение по этому поводу высказал здесь: http://forum.searchengines.ru/showthread.php?t=171828&page=11 пост номер 104. Админ пообещал исправить, в течение суток мне прислали исправденную версию, с очень качественным переводом. Затем, почему-то поднялись цены на стиль - технический, раньше было 40 руб за 1000 теперь 60…
Итог: Для не сложных (не узкоспециальных) текстов сервис вполне подходит. Регулярно пользуюсь им. Но есть 2 недостатка, все зависит от конкретного переводчика, например лучше всех (не считая исправления статьи) переводит мне SVET. Но у них нет возможности (пока!) отправить статью конкретному переводчику или группе переводчиков. Так же у них начались проблемы с редакторами, надеюсь временные, долго проверяют. Вобщем, сервис пока сырой, но в перспективе при грамотном подходе может сать даже очень хорошим и полезным.
February 4th, 2008 at 6:31 pm
Как переводчик, скажу свое слово. Уважающий себя переводчик не станет работать за 30 руб. (или сколько там ему достается при таких расценках). Стоимость перевода с русского начинается от 250 рублей (в среднем), а может доходить и до 20 долларов за 1800 знаков с пробелами. Поверьте, хороший перевод сложная работа. Поэтому и стоит дорого.
May 7th, 2008 at 8:13 am
А вот станет, если денег заработать негде в нашей глуши, а время и навыки перевода тоже, а также желание переводить.
May 7th, 2008 at 8:15 am
имеется виду: время и навыки перевода *есть*.
May 22nd, 2008 at 10:45 am
Слежу за развитием Perevodby.ru как раз примерно с того времени, как был написан этот пост. Так вот скажу, что последние 2-3 месяца, после того как они ввели тестирование по всем тематикам новых переводчиков и ужесточили требования для них, введя оценки и редактирование редакторов, качество переводов заметно улучшилось, имею ввиду общий уровень. Если знать, кому заказывать, то можно быть всегда уверенным в качестве. SVET мне тоже переводила, остался очень доволен.
May 22nd, 2008 at 11:49 am
хм, интересно, попробывать еще раз что ли … спасибо за комменты.
May 22nd, 2008 at 1:46 pm
Попросите, чтобы вам порекомендовали переводчиков, внесите их себе в вип-список и отправляйте им. (Интерфейс сложноват поначалу, и насколько знаю, обещают скоро сделать удобно и доступно для всех). У меня отлично переводят из моего избранного списка…вообщем, попробуйте, от вас не убудет, я думаю:)